Huurcontract getekend in vreemde taal...

SenaB
Topic Starter
Berichten: 19
Juridisch actief: Nee

Re: Huurcontract getekend in vreemde taal...

#16 , 09 jan 2019 12:50

Ik had geen andere keuze, ik moest verhuizen om mijn nieuwe job te kunnen doen en dit was het enige beschikbare appartement dat in aanmerking kwam.

Jullie hebben hier mogelijk al even weinig sympathie voor jonge, naieve schoolverlaters als de huisbazen die misbruik maken van mensen in een zwakkere positie.

Jullie juristen lijken alles maar steeds volledig zwart op wit te bekijken, in plaats van met een beetje nuance van wat correct en niet correct is in een bepaalde situatie. Ja ik ben extorted in het tekenen van een contract dat ik niet volledig begrijp, het is zeker niet wat ik gewild heb dus neen ik ben er wel degelijk allemaal niet mee akkoord.
Laatst gewijzigd door SenaB op 09 jan 2019 13:01, 2 keer totaal gewijzigd.

Winston
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Winston begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
Gebruiker21
Berichten: 10787
Juridisch actief: Nee

#17 , 09 jan 2019 12:57

Feit blijft dat jij een contract ondertekend hebt waarvan je niet weet wat er in staat. Zoiets is héél erg gevaarlijk.

Maar uw vraag ging eingelijk over de boiler, en daar is zelfs de Belgische wetgeving duidelijk in: ja, als huurder heb je de plicht deze tweejaarlijks door een erkend vakman te laten onderhouden en als bewijs hiervan het certificaat te bewaren.

U maskeert die vraag een beetje door te zwaaien met het feit dat uw huurcontract niet in een taal is die u begrijpt, maar dat is een non-argument. Als u een document tekent, zegt u daarme vrij expliciet dat u de inhoud gelezen hebt en begrijpt. Indien niet, teken je niet. Teken je toch een document waarvan je niet weet wat er in staat, dan is dit enkel en alleen uw probleem, niet dat van diegene die het document opgesteld heeft. Die persoon behoudt al zijn rechten!
Het is niet "me auto" of "me geld", maar "mijn / m'n auto" of "mijn / m'n geld"!
Hou er rekening mee dat je werkgever geen reden hoeft op te geven om je te kunnen ontslaan!

SenaB
Topic Starter
Berichten: 19
Juridisch actief: Nee

#18 , 09 jan 2019 13:02

Dat van de boiler is al lang geregeld! Inspectie is zelfs al gebeurd.

Mijn vraag was louter informatief, of deze praktijk eigenlijk wel correct was om mensen op deze manier een contract onder hun neus te duwen en een vertaling te weigeren.

Vraag was dus zeer zeker niet gemaskeerd, u leest er gewoon blijkbaar in wat u zelf wilt.

Reclame

asperger
Berichten: 6497
Juridisch actief: Nee
Locatie: Lier

#19 , 09 jan 2019 13:06

De bottom-line is dat je wordt gevraagd om een wettelijk verplicht certificaat te tonen. Dat is geen gevolg van de Franse taal, wel van de Belgische wetgeving.
Dus geen gezeur maar DOEN!
"Politici verkiezen echter liever de bedenkelijke heldenstatus van betweter te belichamen tegenover die van de minus habens." (Victor Dauginet in "Het belaste land", pagina 72)

SenaB
Topic Starter
Berichten: 19
Juridisch actief: Nee

#20 , 09 jan 2019 13:26

Dat van de boiler is al lang geregeld! Inspectie is zelfs al gebeurd.

Kunnen we het alsjeblieft over het eigenlijke onderwerp van het topic hebben??


Nu is mijn vraag, mag dit zelfs zomaar binnen het Brusselse Gewest, mensen bewust een contract dat niet in hun moedertaal is voorleggen?

Zowel losstaand en rekening gehouden met het feit dat ik zelfs nog uitdrukkelijk heb gevraagd om een contract in een taal die ik beter begrijp, wat is jullie mening hier over?

LeenW
Berichten: 13500

#21 , 09 jan 2019 13:31

Ja dat mag perfect. Frans is een officiële taal in het Brussels Gewest.

asperger
Berichten: 6497
Juridisch actief: Nee
Locatie: Lier

#22 , 09 jan 2019 14:13

Het is perfect legaal.
Zoals het perfect legaal is dat jij er niet op in gaat.
Maar dat was toch l eerder als antwoord gegeven?
Een beetje respect zou op zijn plaats zijn.
"Politici verkiezen echter liever de bedenkelijke heldenstatus van betweter te belichamen tegenover die van de minus habens." (Victor Dauginet in "Het belaste land", pagina 72)

SenaB
Topic Starter
Berichten: 19
Juridisch actief: Nee

#23 , 09 jan 2019 14:15

Ik had geen andere keuze, ik moest verhuizen om mijn nieuwe job te kunnen doen en dit was het enige beschikbare appartement dat in aanmerking kwam.

Een beetje respect zou inderdaad op zijn plaats zijn, uw antwoord van 'geen gezeur maar gewoon doen' was nogal denegererend, te meer omdat dit volledig naast de kwestie was.

asperger
Berichten: 6497
Juridisch actief: Nee
Locatie: Lier

#24 , 09 jan 2019 16:17

Het is onbeleefd om steeds dezelfde vraag te herhalen, al zeker nadat u er het antwoord op hebt gekregen.
"Politici verkiezen echter liever de bedenkelijke heldenstatus van betweter te belichamen tegenover die van de minus habens." (Victor Dauginet in "Het belaste land", pagina 72)

SenaB
Topic Starter
Berichten: 19
Juridisch actief: Nee

#25 , 09 jan 2019 16:30

Beste,

Dat slaat op niets, u en de persoon voor u wijken compleet af van hetgene dat er gevraagd wordt, vanzelfsprekend dat ik er dan op wijs. Kan u het nu even serieus houden aub..

asperger
Berichten: 6497
Juridisch actief: Nee
Locatie: Lier

#26 , 09 jan 2019 16:35

In het eerste antwoord werd uw vraag reeds beantwoord. Herlees.
"Politici verkiezen echter liever de bedenkelijke heldenstatus van betweter te belichamen tegenover die van de minus habens." (Victor Dauginet in "Het belaste land", pagina 72)

SenaB
Topic Starter
Berichten: 19
Juridisch actief: Nee

#27 , 09 jan 2019 18:23

Dat betekent niet dat ik additionele input en inzichten niet apprecieer. Ik zou het fijn vinden indien u mijn topic gewoon met rust laat nu, indien u echt niets productiefs heeft bij te dragen.

Ghentian
Berichten: 859
Juridisch actief: Ja

#28 , 09 jan 2019 18:30

Niet iedereen is hier altijd even fijn besnaard, maar dat neemt niet weg dat de inhoud van de berichten best accuraat kan zijn. Ook in dit geval.

Je kan de vraag eindeloos stellen, je kan ‘jullie juristen vinden...’ redeneringen stellen maar dat verandert de kern van de zaak niet.

Een overeenkomst komt tot stand door de wilsovereenstemming van beide partijen: het inhaken van vraag en aanbod. Om dit moment te kunnen bewijzen, wordt het neergeschreven in een contract. Dat contract tekenen, betekent dus instemmen met het aanbod. De taal van die overeenkomst is niet relevant in burgerlijke zaken.

Als u meent te hebben gedwaald, zorgt dat niet zomaar voor enige nietigheid. Dat zou elk contract waardeloos maken. Dwaling moet onverschoonbaar zijn: u had onmogelijk de dwaling moeten kunnen vermijden op moment van het contracteren. Iets vertalen is niet onmogelijk, zoals eerder al aangehaald.

U bent slordig geweest, en het Belgische recht beschermt geen slordigheden.
Een blote eigenaar heeft geen vruchtgebruik; een naakte eigenaar geen kleren.

SenaB
Topic Starter
Berichten: 19
Juridisch actief: Nee

#29 , 09 jan 2019 18:38

Beste,

bedankt voor uw serieuze antwoord. Fijn dat dit hier ook mogelijk is.

Het is een standaard negenjarig huurcontract dus het is niet zo dat ik persé iets heb gedaan dat ik niet wenste te doen, hoewel ik het inderdaad beter zou gevonden hebben indien men was ingegaan op mijn vraag om het contract in een andere taal uit te schrijven En dat men dan ook daadwerkelijk mij correct en uitgebreid had ingelicht over bepaalde details, zoals die van de inspectie, bij het overlopen van het contract.

Ik wenste me dan ook gewoon te educeren over de kwestie met deze vraag, voor het geval ik ooit in een soortgelijke situatie zit. Ik zit voor alle duidelijkheid in geen enkele problemen momenteel.

Bedankt voor uw bijdrage.

asperger
Berichten: 6497
Juridisch actief: Nee
Locatie: Lier

#30 , 09 jan 2019 18:49

Nog aan toevoegen dat het niet noodzakelijk is dat de verplichting van het tweejaarlijks nazicht van de verwarmingsketel in het huurcontract wordt opgenomen. Zonder vermelding geldt de wettelijke de verplichting evenzeer voor de huurder.
Het heeft daarom niets te maken met de taal van het contract want het moet er zelfs niet in vermeld worden.
"Politici verkiezen echter liever de bedenkelijke heldenstatus van betweter te belichamen tegenover die van de minus habens." (Victor Dauginet in "Het belaste land", pagina 72)

Terug naar “Huren”